《祖国啊,我亲爱的祖国》注音如下:
wǒshìnǐhébiānshàngpòjiùdelǎoshuǐchē,
我是你河边上破旧的老水车,
shùbǎiniánláifǎngzhepíbèidegē;
数百年来纺着疲惫的歌;
wǒshìnǐéshàngxūnhēidekuàngdēng,
我是你额上熏黑的矿灯,
zhàonǐzàilìshǐdesuìdònglǐwōhángmōsuǒ;
照你在历史的隧洞里蜗行摸索;
wǒshìgànbiědedàosuì,
我是干瘪的稻穗,
shìshīxiūdelùjī,
是失修的路基,
shìyūtānshàngdebóchuán,
是淤滩上的驳船,
bǎxiānshéngshēnshēnlèjìnnǐdejiānbó,
把纤绳深深勒进你的肩膊,
zǔguóā!
祖国啊!
wǒshìpínkùn,
我是贫困,
wǒshìbēiāi,
我是悲哀,
wǒshìnǐzǔzǔbèibèi,
我是你祖祖辈辈,
tòngkǔdexīwàngā,
痛苦的希望啊,
shì“fēitiān”xiùjiān,
是“飞天”袖间,
qiānbǎiniánwèiluòdàodìmiàndehuāduǒ,
千百年来未落到地面的花朵,
zǔguóā
祖国啊,
wǒshìnǐcùxīndelǐxiǎng,
我是你簇新的理想,
gāngcóngshénhuàdezhūwǎnglǐzhèngtuō;
刚从神话的蛛网里挣脱;
wǒshìnǐxuěbèixiàgǔliándepēiyá;
我是你雪被下古莲的胚芽;
wǒshìnǐguàzheyǎnlèidexiàowō;
我是你挂着眼泪的笑涡;
wǒshìxīnshuāchūdexuěbáideqǐpǎoxiàn;
我是新刷出的雪白的起跑线;
shìfēihóngdelímíng,
是红的黎明,
zhèngzàipēnbáo;
正在喷薄;
zǔguóā
祖国啊!
wǒshìnǐdeshíyìfènzhīyī,
我是你十亿分之一,
shìnǐjiǔbǎiliùshíwànpíngfāngdezǒnghé;
是你九百六十万平方的总和;
nǐyǐshānghénlèilèiderǔfáng,
你以伤痕累累的乳房,
wèiyǎngle,
喂养了,
míwǎngdewǒ、shēnsīdewǒ、fèiténgdewǒ;
迷惘的我、深思的我、沸腾的我;
nàjiùcóngwǒdexuèròuzhīqūshàng,
那就从我的血肉之躯上,
qùqǔdé
去取得,
nǐdefùráo、nǐderóngguāng、nǐdezìyóu;
你的富饶、你的荣光、你的自由;
zǔguóā
祖国啊,
wǒqīnàidezǔguó!
我亲爱的祖国!
扩展资料:
《祖国啊,我亲爱的祖国》是舒婷于1979年创作的一首抒情现代诗。此诗获1980年全国中青年优秀诗歌作品奖。被选为人教版《语文·九年级·下册》教科书中的第三课课文。被选为苏教版《语文·高中·必修三》教科书中的第六篇课文。
此诗创作背景:舒婷是在中国正遭受十年浩劫的动乱中成长的。她初中毕业后即下乡插队,后又当过工人。1978年12月,中国迎来了具有重大历史意义的十一届三中全会,开启了改革开放历史新时期。1979年4月,诗人面对祖国摆脱苦难、正欲奋飞的情景,以自己独有的抒情方式写下了此诗。