懂视

嫂子用brother's wife还是sister-in-law?

2024-10-25 02:13:39

sister-in-law

读音:英[ˈsɪstərɪnlɔː]  美[ˈsɪstərɪnlɔː]

释义:大(或小)姨子,大(或小)姑子,嫂子,弟媳,妯娌,丈夫的(或妻子的)嫂子(或弟媳)。

语法:在西方,“姐姐”和“妹妹”都叫sister,只有需要特别表明年龄大小时或其他必要情况下,才分为elder sister和younger sister。堂姐妹应说cousin。

扩展资料

sister-in-law的对应词:brother-in-law

brother-in-law

读音:英[ˈbrʌðərɪnlɔː]  美[ˈbrʌðərɪnlɔː]

释义:大伯子,小叔子,内兄(或弟),姐(或妹)夫,姑兄(或弟),连襟。

语法:brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。

例句:

The person who are together with my sister is my brother-in-law.

和我姐姐在一起的人是我姐夫。