懂视

南辕北辙小古文翻译及注释分别是?

2025-01-05 04:51:02

魏王打算进攻邯郸,季梁途中听说此事,急忙返回,衣裳未整,尘土满面,急匆匆地去见魏王,告诉他:路上遇见一个人,正北行,却声称要去楚国。季梁说:马好固然重要,但这不是去楚国的方向。那人说:我钱多。季梁说:即便钱多,路线错了也不行。那人又道:我车夫技术高超。季梁无奈:条件再好,方向错了也是白费。魏王一心想建立霸业,提高声望,依仗魏国强大,军力精良,却去攻邯郸,如此行为,离目标只会越来越远,岂不是和那个北行想去楚国的人一样?这就是南辕北辙。注释:1.方北面而持其驾:驾,车;持,驾驭,赶。2.我欲之楚:之,到……去;楚,楚国,在魏南。3.吾御者善:善,技术好,善于。4.中道而反:中道,半路;反,通“返”,返回。5.头尘不去:去,弹去身上的尘土。6.此数者愈善:数,几个,几样。7.曰:“吾用多”:用,资财。8.大行:大路。9.奚为:为什么。10.衣焦:衣裳皱缩不平。11.申:通“伸”,伸展。12.方北面:正朝北方。13.恃王国之大:恃,依靠,凭借。14.犹至楚而北行:犹,犹如。15.举欲信于天下:信,取得信任。16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”“数”,几。赏析:季梁为说服魏王,借亲身经历引出南辕北辙故事,生动阐述行动与目的背道而驰的道理。他将自己与故事结合,使叙述更真实,更具说服力。