别把自己太当回事的英文翻译是:Don'tthinktoomuchofyourself。
解释如下:
别把自己太当回事这句话在中国的日常语境中,常常用来提醒人们不要过分高估自己在他人眼中的地位或者影响力。换句话说,就是不要自以为是,不要过于自我感觉良好。
当我们把这个表达翻译成英文时,最直接且准确的方式就是“Don'tthinktoomuchofyourself”。这句话简洁明了,传达了原句的含义。
在全球化的背景下,不同的文化逐渐交融,虽然某些表达方式在翻译过程中可能有所变化,但核心意思应该被准确传递。英文中的“Don'toverestimateyourimportance”或者“Don'tflatteryourselftoomuch”也有异曲同工之妙,但“Don'tthinktoomuchofyourself”更为简洁且直接地传达了原句的含义,成为更合适的翻译。
总的来说,无论是在日常生活中还是在工作中,都应该保持谦逊和真实,不要过于夸大自己的能力和地位。只有真实地看待自己,才能在生活中找到真正的自我定位。